Картина дня > Те, кому скоро менять загранпаспорт, рискуют столкнуться с неожиданной проблемой

Те, кому скоро менять загранпаспорт, рискуют столкнуться с неожиданной проблемой

23/09 15:05
Те, кому скоро менять загранпаспорт, рискуют столкнуться с неожиданной проблемой

В связи с тем, что Россия перешла на международные стандарты написания имен и фамилий своих граждан, правила транслитерации ваших ФИО могут измениться

Например, в новом паспорте вы увидите ANDREI вместо ANDREY или IANA вместо YANA.

Особых проблем при расхождении одной буквы вроде быть не должно, но опыт подсказывает: все же лучше, чтобы их не было. Ведь многие подающие документы на оформление паспортов одновременно с этим стараются выкупить и туры по раннему бронированию, а для этого нужно знать, как ваши фамилия и имя пишутся по-новому.

Вот какие знания им могут пригодиться: буква «ц» в именах и фамилиях теперь передается сочетанием «ts» (раньше было «tc»);

в гласных «я», «ю», «е», для перевода которых использовалась латинская «y» и вторая соответствующая буква (скажем, «я» = «ya», «ю» = «yu») теперь будет «i»;

буква «й» стала переводиться с помощью «i» (раньше было «y»);

введена буква «ъ», которая передается сочетанием «ie»

.Вот несколько примеров написания имен по-новому: Екатерина — EKATERINA, Анастасия — ANASTASIIA, Дмитрий — DMITRII, Александр — ALEKSANDR, Валерий — VALERII, Наталья — NATALIA.

Как поясняют в ФМС, если вы не согласны с новой транскрипцией, то при подаче документов пишите заявление о сохранении старого варианта. Основанием может служить один из ваших документов со старым написанием ФИО, перечисленных в Приказе ФМС от 26.03.2014: паспорт или вид на жительство иностранного государства; действующая виза; свидетельство о рождении (свое или ребенка); свидетельство о браке, оформленное за рубежом.

Число просмотров: 3543